×
جدبد!

تطبيق موسوعة بيان الإسلام

احصل عليه الآن!

الغلط في الكتاب المقدس في اسم والد شالح (صربي)

إعداد:

الوصف

مقالة مترجمة إلى اللغة الصربية فيها بيان أن الكتاب المقدس مملوء من الاختلافات والأغلاط والتحريف، فالاحتمال الراجح أن يكون بعض النصارى المحرفين حرف الترجمة اليونانية في هذا الموضع لكي تطابق الإنجيل.

تنزيل الكتاب

    ГРЕШКА У БИБЛИЈИ У ИМЕНУ ОЦА САЛИНОВА

    ] Српски – Serbian – صربي [

    Рахметуллах бин Халил Ел Хинди

    2015 - 1436

    ﴿الغلط في الكتاب المقدس في اسم والد شالح﴾

    « باللغة الصربية »

    رحمة الله بن خليل الرحمن الهندي

    2015 - 1436

    Докази да је ова Библија препуна противречности, грешака и искривљивања

    У Еванђељу по Луки (3:36):

    „...сина Салиног, Сина Каинановог, сина Арфаксадовог, сина Симовог, сина Нојевог, сина Ламеховог...“

    Име Каинан које се налази између имена Салин и Арфаксад је, без имало сумње, на погрешном месту. У књизи Постанак (10:24):

    „А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.“

    У истој књизи (11:12-13) стоји:

    "(12) А Арфаксад поживе тридесет и пет година, и роди Салу; (13) А родивши Салу поживе Арфаксад четири стотине и три године, рађајући синове и кћери. "

    По питању овог текста слажу се хебрејско и самиријско издање као и Прва књига Дневника (1:18). У све три наведене књиге се каже да је Сала син Арфакдадов, а не његов унук и то доказује да је оно с чиме је дошао Лука грешка. Име Каинан се још помиње само у грчком преводу Старог завета (лат. Септуагинти). Постоји велика вероватноћа да су неки хришћани изменили грчки Стари завет како би га ускладили са Јеванђељем, како се грешка не би приписала њиховом издању Јеванђеља.

    Одломак из књиге „Тријумф Истине“.

    معلومات المادة باللغة الأصلية