الوصف
مقالة مترجمة إلى اللغة الصربية، تبين أن الدليل الذي يستدل به اليهود والنصارى على نبوة موسى - عليه السلام - موجود في محمد - صلى الله عليه وسلم -، لذلك لا حجة لرجل يؤمن بموسى - عليه السلام - ولا يؤمن بالنبي محمد - صلى الله عليه وسلم -.
ОБАВЕЗНОСТ ВЕРОВАЊА ХРИШЋАНА И ЈЕВРЕЈА У МУХАММЕДОВО ПОСЛАНСТВО
إلزام اليهود والنصارى بأن إيمانهم برسلهم يلزم منه إيمانهم بنبوة محمد صلى الله عليه وسلم
>Српски – Serbian – <صربي
др. Абдул-Мухсин бин Зебн ел-Мутајри
د. عبد المحسن بن زبن المطيري
Превод: Амра Дацић
Рецензија: Ирфан Клица
ترجمة: عمرة داتسيتش
مراجعة: عرفان كليتسا
Обавезност веровања хришћана и јевреја у Мухаммедово, мир над њим, посланство, јер тако налаже њихово веровање у посланике
Желимо да упитамо Јевреје: „Зашто сте поверовали у вашег посланика Мојсија, мир над њим?“
Ако кажу: „Поверовали смо у њега посредством његових наднаравних дела, морала којег је имао, његовог верозакона, тиме што га је Узвишени Бог помагао и одазивао се на његове молбе, тиме што није настојао да оствари властиту корист, и на основу других доказа', ми ћемо да кажемо: „Све што сте навели поседовао је и Мухаммед, нека су Божији благослов и мир над њим.“
Упитаћемо и хришћане да ли верују у Мојсијево, мир над њим, посланство? Њихов одговор ће, засигурно, да буде потврдан, а ми ћемо да их поново упитамо: „Шта вам је доказ да је он био Божији посланик?“
Ако кажу: „Доказ нам је то што га је споменуо Исус“, упитаћемо их: „Да ли имате неки други доказ?“
Ако одговоре: „Не постоји неки други доказ да је Мојсије, мир над њим, био посланик“, рећи ћемо им: „У том случају сте одобрили мишљење оних људи из вашег народа који не верују у Мојсија, мир над њим, јер он није показао некакав доказ свога посланства, нити је Исус, мир над њим, уопште у то време постојао. Ви сте потврдили да је веровање оних који у њега верују утемељено без јасног доказа и сазнања, па да је његово посланство дуги низ векова било непотврђено све док Бог није послао Исуса, мир над њим!“
Ако, пак, одговоре потврдно: „Да, постоје и други докази да је Мојсијево, мир над њим, посланство било истинито“, ми ћемо рећи: „Сваки доказ којим сте аргументовали Мојсијево, мир над њим, посланство, био је присутан и код Мухаммеда, нека су Божији благослов и мир над њим.“
Након овога, нико нема оправдање да не верује у Мухаммеда, нека су Божији благослов и мир над њим!
Међутим, Узвишени Бог је истину рекао:
„...видиш их као да те гледају, али они не виде.“ (Кур'ан, Бедеми, 198)
То значи: „Они гледају у Мухаммеда, нека су Божији благослов и мир над њим, и у аргументе његове истинитости, али га, као да су слепи, не виде!''[1]
Одломак из књиге „Непорециви аргументи о истинитости посланства Мухаммеда мир над њим“, аутора др. Абдул-Мухсина бин Зебна ел-Мутајриа
[1] Ово је једно од значења цитираног одломка. Неки сматрају да се овај одломак односи на кипове, јер они, као да гледају, али не виде. Неки су казали: „Одломак се односи на идолопоклонике.'' Тако се преноси од Муџахида и других. То значи: ,Иако у тебе, Мухаммеде, нека је Божији благослов и мир над њим, они гледају, они од свога погледа немају никакве користи!'' Погледати: „Мехасинут- те'вил'', Ел-Касими, 3/683, научна валоризација Мухаммед Фу'ад Абдул-Баки, издавачка делатност Му'ессесетут-тарихи ел-ареби, Бејрут, прво издање, 1994. година.